|
Isus și 'îngerul lui' în Daniel 7-12
"Eu, Isus, am
trimis pe îngerul meu să vă mărturisească
aceste
lucruri în biserici (Ap. 22:16)"


'Gabriel' îi vorbește explicit lui Daniel
Pasajele biblice care
urmează, din Daniel 7-12, îi identifică (prin marcare grafică) pe Isus
și 'îngerul' sau mesagerul lui din Apocalips cu Mihael și 'Gabriel' din
profeția lui Daniel. Elementul inedit este prezența în viziune a lui Mihael ca
unul care vorbește, nu doar referirea la el la persoana a treia!
Textul biblic folosit este cel al Traducerii Lumii Noi, iar ideea de a
utiliza un cod al culorilor și clișee pentru vizualizarea pozițiilor
personajelor este "împrumutată" dintr-un articol de la
http://www.e-cepher.com/papers/interesting/dan_angels.html.
Vezi și http://www.creation-science-prophecy.com/michael.htm
Cod culori:
Isus
'mesagerul lui'
adnotări

Capitolul
7
1
În primul an al lui Belșațar, regele Babilonului, Daniel a văzut un vis și
niște viziuni când era culcat în patul său. Atunci a așternut în scris visul
și a istorisit totul... 9 M-am uitat până când au fost puse niște
tronuri și Cel Bătrân de Zile s-a așezat. Hainele sale erau albe ca zăpada
și părul capului său era ca lâna curată. Tronul său era flăcări de foc, iar
roțile acestuia erau un foc arzător. 10 Un râu de foc curgea și ieșea
dinaintea lui. O mie de mii îi slujeau și de zece mii de ori zece mii
stăteau înaintea lui. S-a întrunit Curtea și au fost deschise niște cărți...13
M-am uitat în viziunile nopții și iată: cu norii cerurilor venea
cineva ca un fiu al omului [enaș].
El a primit permisiunea să intre la Cel Bătrân de Zile, și a fost adus
aproape, înaintea lui... 15 Eu, Daniel, m-am neliniștit în spiritul
meu din cauza acestor lucruri, iar viziunile pe care le-am avut m-au
înspăimântat. 16 M-am apropiat de unul dintre cei care
stăteau în picioare, ca să-i cer explicații demne de încredere
despre toate acestea. Și, făcându-mi cunoscută interpretarea acestor
lucruri, el mi-a zis: 17 "Aceste fiare
uriașe, pentru că sunt patru, înseamnă patru regi care se vor ridica din
pământ..."
____________________
13 "cu norii cerului" - departe de confruntarea pentru
dominația pământului (primește stăpânirea prin decizia curții cerești); "cineva ca un fiu al omului" -
în comparație cu fiarele diforme și cu cornul mic, având doar 'ochi de
om', acesta este singurul care se aseamănă cu Cel Bătrân de Zile
(Dumnezeu)
care s-a așezat pe tronul judecătoresc; menirea curții este să stabilească cine este
asemenea cu Dumnezeu (traducerea cuvântului Mihael) și astfel
potrivit să moștenească stăpânirea asupra regatului său (comp. v. 14);
procedura amintește de cazul clasic în care un rege foarte în vârstă, după
ce a lăsat un timp regatul fiilor săi mai mari sau unor slujitori care s-au luptat între ei, în final,
nemulțumit de modul tiranic de guvernare al acestora, intervine, îi trage la socoteală
și dă regatul celui mai tânăr sau mai neînsemnat fiu sau slujitor al lui, care i se aseamănă
în calitățile necesare unei guvernări bune și care este recunoscut astfel ca
fiu și moștenitor.
Capitolul
8
1 În al treilea an al
domniei regelui Belșațar, eu, Daniel, am avut o viziune, după viziunea pe
care o avusesem prima dată. 2 M-am uitat și, în timp ce mă uitam, se
făcea că eram în cetatea Susa, care se află în provincia Elam. Și,
uitându-mă în viziune, se făcea că eram lângă râul Ulai. 3 Când mi-am
ridicat ochii, m-am uitat și iată: un berbec stătea în fața râului și avea
două coarne... 13 Am auzit un sfânt care
vorbea; iar un alt sfânt i-a
zis celui care vorbea: "Cât timp va dura
viziunea despre jertfa zilnică, despre fărădelegea care cauzează pustiire și
despre călcarea în picioare a locului sfânt și a armatei?" 14 Atunci
el mi-a spus: "Până vor trece două mii
trei sute de seri și dimineți. Și locul sfânt va fi adus la starea lui de la
început".
____________________
14 "el mi-a spus"
- 'el' este acel "alt sfânt", care s-a informat pentru Daniel și care
'traduce' pe înțelesul lui vorbirea impresionantă a "celui care vorbea" ("ca vuietul unei mulțimi",
10:6); LXX, "i-a spus", o corecție nenecesară, preluată și în NAB, NRS, RSV, ETB, BOR, care presupune că primul
sfânt dialoga cu al doilea (nu că declama independent de acesta)
15 În timp ce eu, Daniel,
vedeam viziunea și îi căutam înțelesul, iată că în fața mea stătea
cineva care semăna cu un bărbat viguros
[géver].
16 Și am auzit glasul unui om pământean
[adam] în mijlocul Ulaiului. El a
strigat, zicând: "Gabriel
[bărbat viguros al lui Dumnezeu], explică-i cele văzute!"
____________________
16 TLN, nota de subsol:
"Ebr. Gavriél, compus din géver (bărbat
viguros) și El (Dumnezeu)"; Întrucât în Apocalips 'îngerul'
lui Isus este anonim, este posibil ca Gabriel să nu fie sau să nu fi fost
inițial un nume propriu. Oricum este evident că "există un joc de cuvinte cu
géver
din versetul anterior" (NAB, nota de subsol). "El a strigat" - datorită
distanței la care a rămas (comp. Ap. 10:3)

17
El a venit lângă locul în care stăteam,
dar, când a venit, m-am îngrozit și am căzut cu fața la pământ. Atunci
el mi-a zis:
"Fiu al omului, înțelege că viziunea este pentru timpul sfârșitului!"
____________________
17 "El a venit" - 'omul
pământean', Gabriel fiind deja în fața lui Daniel (v. 15) și la distanță de
Mihael; "el mi-a zis" - prin Gabriel, cuvintele fiind explicite
-------------
Notă:
În scris, când o persoană reproduce cuvintele
alteia ca mesager, identitățile celor două sunt greu de distins și uneori se
pot confunda. Așa este cazul cu Iehova și 'îngerul lui' în Vechiul Testament,
cu Mihael și 'interpretul' lui (Gabriel) în Daniel și cu Isus și 'îngerul lui'
în Apocalips (comp. Ap. 1:10; 4:1; 10:4, 8; 19:19, 10; 22:8, 16).
18 Și, în timp ce
vorbea cu mine, am adormit adânc, cu fața
la pământ. El m-a atins
și m-a făcut să mă ridic în
locul unde stătusem înainte. 19 Apoi a spus:
"Iată, că te voi face să cunoști ce se va întâmpla la sfârșitul condamnării,
căci viziunea este pentru timpul fixat al sfârșitului. 20 Berbecul pe
care l-ai văzut și care avea cele două coarne..." 27 Eu, Daniel, m-am
simțit sleit de puteri și am fost bolnav câteva zile. Apoi m-am ridicat și
mi-am îndeplinit serviciul pentru rege, dar am fost uluit din cauza
viziunii, pe care nimeni n-o înțelegea.
____________________
18 Așa ca și vorbirea explicită, și
celelalte acțiuni (atingerea, ridicarea) trebuie să fie prin intermediul lui
Gabriel
Capitolul 9
21 și pe când încă vorbeam
în rugăciune - fiind foarte obosit -, bărbatul
[iș] acela,
Gabriel [bărbat
viguros al lui Dumnezeu], pe care îl văzusem la început în viziune, a
ajuns la mine la vremea ofrandei de seară. 22
El mi-a dat pricepere, a vorbit cu mine și a zis: "Daniel, am
venit să-ți dau mai multă perspicacitate și pricepere". 23 La începutul
implorărilor tale a ieșit un cuvânt și
am venit eu însumi să ți-l spun, pentru
că ești preaiubit. Ia aminte la acest lucru și înțelege viziunea.
____________________
21 "bărbatul acela, Gabriel" - ordinea
cuvintelor sugerează fie că Gabriel nu este un nume, fie că este un
adaos ulterior care face ca identificarea să fie dublă: "bărbatul acela...
pe care îl văzusem la început în viziune" [în cap. 7] și Gabriel [cunoscut
din cap. 8]
Capitolul 10
4 În a douăzeci și patra
zi a lunii întâi, în timp ce eram pe malul marelui fluviu, adică Hidechel,
5 mi-am ridicat ochii, am privit și iată: un
om [iș] îmbrăcat în pânză de in, având
șoldurile încinse cu aur de Ufaz. 6
Corpul lui era precum crisolitul, fața lui ca fulgerul, ochii lui ca
niște torțe aprinse, brațele și picioarele lui ca arama lustruită, iar
glasul cuvintelor lui ca vuietul unei mulțimi. 7 Și numai
eu, Daniel, am văzut persoana din viziune; oamenii care erau cu mine n-au
văzut-o. Totuși, i-a cuprins un tremur așa de mare, că au fugit și s-au
ascuns. 8 Eu am rămas singur și am văzut această viziune măreață. Și
nu mi-a mai rămas niciun pic de putere, demnitatea înfățișării mele a pierit
și m-au părăsit puterile. 9 Atunci am auzit
glasul cuvintelor lui. În timp ce auzeam
glasul cuvintelor lui, am căzut într-un
somn adânc, cu fața la pământ.
____________________
5-9 Descrierea (îmbrăcămintea, corpul și vocea) permit identificarea
cu persoana din Apocalips 1:13-15 (Cristos); 'zăpada și lîna albă'
menționate în Apocalips se
regăsesc în descrierea Celui Bătrân de Zile din Daniel, ceea ce întărește
ideea că 'fiul omului' este 'asemenea cu Dumnezeu' (Mihael); 6 "glasul cuvintelor lui"
- sunetul cuvintelor, nu înțelesul lor, impresionant dar neinteligibil sau
greu inteligibil, "ca vuietul unei mulțimi"
10 Și iată că
m-a atins o mână, care m-a scuturat încet ca să mă ajute să mă ridic
pe genunchi și pe palmele mâinilor mele. 11 Atunci
el mi-a zis: "Daniel, om [iș]
preaiubit, înțelege cuvintele pe care ți le spun și ridică-te în locul unde
stai, căci acum am fost trimis la tine".
Și, când mi-a spus cuvântul acesta, m-am
ridicat, tremurând. 12 Apoi el mi-a zis:"Nu
te teme, Daniel, căci, din prima zi în care ți-ai plecat inima spre
pricepere și te-ai umilit înaintea Dumnezeului tău, cuvintele tale au fost
auzite și eu am venit datorită
cuvintelor tale. 13 Dar prințul regatului Persiei mi s-a împotrivit
douăzeci și una de zile și iată, a venit să mă ajute
Mihael [cine este ca Dumnezeu?],
unul dintre prinții cei mai de seamă, iar
eu am rămas acolo, lângă regii Persiei.
14 Și am venit să te ajut să înțelegi
ce i se va întâmpla poporului tău la sfârșitul zilelor, fiindcă această
viziune este pentru zilele care vor veni".
____________________
10 "o mână", Gabriel sau
prin Gabriel, conform versetului următor; astfel Gabriel este "mâna"
figurativă a lui Mihael; 11 lit. "și mi-a zis"; 13 "prințul
regatului Persiei" (ebr. sar), oficial înalt al unui teritoriu,
uneori consilier pe lângă rege; "iată...
Mihael" (ebr. hine mikael),
persoana indicată este prezentă (compară folosirea lui iată în context: 7:13; 8:3,
15; 10:5, 10, 16; 12:5); "unul" - lit. primul (YLT); "eu am rămas" - adică ultimul pe 'ring',
biruitor, în confruntarea de argumente cu partea adversă (la curtea regală a Persiei) sau
'am excedat, am prevalat'
15 Când
el mi-a spus aceste cuvinte, m-am întors cu
fața la pământ și am amuțit. 16 Și iată că
cineva care semăna cu fiii oamenilor [adam] mi-a atins
buzele. Atunci mi-am deschis gura, am vorbit și i-am spus
celui care stătea în fața mea:
"O, domnul meu,
din cauza celor văzute m-au cuprins deodată spasmele și m-au părăsit
puterile. 17 Cum ar putea slujitorul
domnului meu să vorbească cu domnul meu?
Căci acum n-a mai rămas niciun pic de putere în mine și nu mai am suflare"
18 Cel care avea înfățișare de om pământean
[adam] m-a atins din nou și m-a întărit. 19 Apoi
a zis:
"Nu te teme, om [iș] preaiubit! Să ai pace! Fii tare,
da, fii tare!" Când a vorbit
cu mine, mi-am adunat puterile și, în cele din urmă, am spus: "Să vorbească
domnul meu, căci m-ai întărit!" 20
Atunci el a zis: "Știi de ce-am venit la
tine? Acum mă voi întoarce să lupt cu prințul Persiei. Când voi pleca, iată
că va veni și prințul Greciei. 21 Dar îți voi spune lucrurile
consemnate în cartea adevărului. Nu este nimeni care să mă susțină cu tărie
în toate acestea decât Mihael, prințul vostru.
____________________
16 "celui care stătea în
fața mea" - Gabriel, ca în 8:15; 17 lit. "Cum ar putea slujitorul
acestui domn al meu să vorbească acestui domn al meu?" (KJV), cu referire la
Mihael; 19 "a zis" - probabil interpretat de Gabriel, ca în 8:17;
20 "el a zis", Gabriel, ca în 8:19
Capitolul 11
1 În primul an al lui
Darius Medul, m-am ridicat ca să-l întăresc și să-i fiu loc de refugiu. 2
Acum îți voi face cunoscut adevărul: Iată că încă trei regi se vor ridica în
Persia...
____________________
1 NAB omite
cuvintele "În primul an al lui Darius Medul" și încheie în 11:1 fraza din
10:21: "...stând ca o reîntărire și un bastion pentru mine". La fel NJB:
"...pe care mă bazez să-mi dea sprijin și să mă reîntăreasca".
Capitolul 12
1 În timpul acela se va
ridica Mihael, marele prinț care stă în
favoarea fiilor poporului tău. Și va fi un timp de strâmtorare cum n-a mai
fost de când există națiuni până în timpul acela. În timpul acela, poporul
tău va scăpa, toți cei ce vor fi găsiți scriși în carte".
____________________
1 "se va
ridica Mihael, marele prinț" - asemănător cum s-a ridicat Mardoheu într-un
timp de strâmtorare
5 Eu, Daniel, am privit și
iată: alți doi stăteau acolo, unul pe un mal
al râului și altul pe celălalt mal al
râului. 6 Atunci unul dintre ei
l-a întrebat pe omul [iș] îmbrăcat în pânză de in,
care era deasupra apelor râului: "Cât mai este până la sfârșitul acestor
lucruri uluitoare?" 7 Și eu l-am auzit pe
omul [iș]
îmbrăcat în pânză de in, care era deasupra apelor râului,
când și-a ridicat mâna dreaptă și mâna
stângă spre ceruri și a jurat pe Cel
care este veșnic viu: "Va fi un timp fixat, timpuri fixate și o jumătate de
timp. Și, când zdrobirea puterii poporului sfânt se va termina, toate aceste
lucruri se vor sfârși". 8 Eu am auzit, dar n-am înțeles. De aceea, am
întrebat: "Domnul meu, care va fi
sfârșitul acestor lucruri?" 9 El a mai zis:
"Du-te, Daniel, căci aceste cuvintele sunt ținute ascunse și sigilate până
la timpul sfârșitului..."
____________________
5
"alți doi", lit. doi care vin după sau doi de la urmă -
aceeași în altă viziune sau ipostază (cu pozițiile schimbate); 6
"Atunci unul dintre ei l-a întrebat pe omul", lit. "Și a zis omului";
cuvintele unul dintre ei prezente în multe traduceri sugerează prezența a trei persoane în afară
de Daniel, dar acestea nu există în original; 7
compară Apocalips 10:5, 6; 8 "Domnul meu", probabil Gabriel, fiind mai aproape de Daniel; 9
"El a mai zis", lit. "și el a zis", Gabriel
Concluzii?
Isus și 'mesagerul lui'
din Apocalips se regăsesc în viziunile lui Daniel. În una dintre acestea
"Isus" este numit Mihael. Așa ca și Ioan, Daniel discută cu personajele
profetice văzute, devenind astfel el însuși un asemenea personaj.
Cum
a obținut Daniel 'înțelegerea' (răspunsul)?
Din cuvintele de mai sus ale profeției se poate stabili
un tipar după care s-au desfăşurat lucrurile în
ce privește obținerea înțelegerii:
(1)
Daniel vede lucruri care îl impresionează şi neliniştesc
(2) face eforturi pentru a le înţelege (întreabă, se roagă)
(3) ca urmare interpretarea devine
disponibilă (prin Mihael) și
(4) un mesager este însărcinat să o transmită (când ajunge la
Daniel)
7:15-17:
"Eu, Daniel,
m-am neliniştit în spiritul meu din cauza acestor lucruri, iar
viziunile pe care le-am avut m-au înspăimântat. M-am
apropiat de unul dintre cei care stăteau în picioare,
ca să-i cer explicaţii demne de încredere despre toate acestea.
Și, făcându-mi cunoscută
interpretarea acestor lucruri,
el mi-a
zis: "Aceste fiare uriaşe, pentru că sunt patru,
înseamnă..."
8:15,
16:
În timp ce eu, Daniel,
vedeam viziunea şi
îi căutam înţelesul, iată că
în faţa mea stătea cineva care semăna cu
un bărbat viguros. Şi
am auzit glasul unui om pământean
în mijlocul Ulaiului. El a strigat,
zicând: "Gabriel, explică-i
cele văzute!"
9:23:
La începutul
implorărilor tale a ieşit un
cuvânt şi am venit eu însumi
să ţi-l spun, pentru că eşti preaiubit.
Ia aminte la acest lucru şi înţelege
viziunea.
10:2,
3, 11-14:
În zilele acelea, eu, Daniel, am fost plin de
jale trei săptămâni întregi.
N-am mâncat pâine gustoasă, în gura mea n-a intrat carne sau vin și nici nu
m-am uns deloc până nu s-au încheiat cele trei
săptămâni întregi. Atunci el mi-a zis:
"Daniel, om preaiubit, înţelege
cuvintele pe care ţi le spun şi ridică-te în locul
unde stai, căci acum am fost
trimis la tine".... "Nu te teme, Daniel, căci,
din prima zi
în care ţi-ai plecat inima spre pricepere şi te-ai umilit
înaintea Dumnezeului tău,
cuvintele tale au fost auzite şi eu am venit datorită
cuvintelor tale. Dar prințul regatului Persiei mi s-a împotrivit
douăzeci și una de zile... Şi am venit să te
ajut să înţelegi ce i se va întâmpla poporului tău la
sfârşitul zilelor, fiindcă această
viziune este pentru zilele care vor veni".
Mesagerul vine ca răspuns la eforturile lui Daniel de a înțelege
semnificația viziunii. Când Daniel se umilește înaintea lui
Dumnezeu, implorându-l pentru pricepere, mesajul devine
disponibil și un mesager este trimis prompt de către Mihael pentru a-l ajuta
pe Daniel să înțeleagă. Acesta (mesagerul)
are de înfruntat piedici în aducerea interpretării,
dar este ajutat de Mihael. Lucrurile se desfășoară pe acest circuit: Daniel > rugăciune
> Dumnezeu
> Mihael > mesager
> Daniel (compară Apocalips 1:1, 2 - Dumnezeu
> Isus >
'îngerul
lui' > Ioan ).
Oricât ar fi necesar,
oricât ar întârzia răspunsul (înțelegerea), Daniel
persevererază în 'apelare'. Mesagerul a fost reținut 21
de zile din cauza opoziției ostile a unui oficial înalt al regatului Persiei.
Aflăm că în exact acest timp ("trei săptămâni întregi"), Daniel 'și-a plecat inima spre pricepere și s-a umilit
înaintea Dumnezeului său'. Totuși cuvintele lui au fost auzite "din prima
zi" și lucrurile s-au pus în mișcare începând de atunci.
Oameni sau
îngeri?
Așa ca și alte personaje profetice care apar în
viziunile lui Daniel (ex. 'cornul mic'), Mihael și Gabriel nu
există ca persoane reale decât la timpul împlinirii viziunii.
Mihael este descris prefigurativ ca un apărător al iudeilor, probabil un descendent
din
David devenit un oficial important la curtea regilor Persiei după modelul
lui Zorobabel și mai târziu al lui Mardoheu. Acest lucru
este evident din 10:13 și 21: "Dar prințul regatului Persiei mi s-a împotrivit
douăzeci și una de zile și iată, a venit să mă ajute Mihael,
unul dintre prinții cei mai de seamă [ai regatului Persiei]...
Nu este nimeni care să mă susțină cu tărie în toate acestea decât Mihael, prințul vostru".
Tot așa, 'Gabriel', "bărbatul viguros", este un mesager curajos, dispus să
persevereze 21 de zile de la "ieșirea cuvântului", în capitolul 9 a unui decret
favorabil evreilor din partea regilor Persiei (comp.
v. 25), până la
înlăturarea completă a piedicilor pentru ca acesta să poată fi primit de
Daniel în formă explicită și sigură (comp. Ezra 6:6, 7).
Mihael și mesagerul său ('Gabriel'), sunt văzuți în
viziune ca doi oameni. Mihael este 'cineva ca un fiu al omului, un sfânt, un
om pământean, un om îmbrăcat în pânză de in, cineva care semăna cu fiii
oamenilor, cel care avea înfățișare de om pământean și omul îmbrăcat în
pânză de in (2x)'. Mesagerul lui este numit 'un alt sfânt, cineva care
semăna cu un bărbat viguros și bărbatul'. Aceste reprezentări sunt departe
de concepția tradițională dezvoltată în unele apocrife și în
Talmud că Mihael și 'Gabriel' sunt îngeri sau chiar
arhangheli. The New Living Translation dă gir acestei concepții,
introducând în textul biblic calificativul 'spiritual' (Daniel 10:21):
"Nu este nimeni care să mă ajute
împotriva acestor prinți spirituali decât Mihael, prințul vostru spiritual"
O asememea redare implică atât o natură spirituală pentru Mihael
cât și, ca o consecință imediată, existența acestuia în timpul lui Daniel.
Ideea pare să fie sprijinită de mențiunea pe care o face Iuda în
legătură cu Mihael (v. 9, NLT):
"Dar chiar Mihael, unul dintre cei mai puternici dintre îngeri, nu a
îndrăznit să-l acuze pe Satan de blasfemie, ci doar a zis: 'Domnul să te
mustre'. (Aceasta a avut loc când Mihael se certa cu Satan în legătură cu
corpul lui Moise)".
Iuda
cel mai probabil citează aici o legendă evreiască din Talmud cunoscută bine
de creștinii evrei din
secolul întâi. Aceasta spune că Mihael a
recuperat corpul lui Moise de la Samael, unul din îngerii lui Satan, care l-a
pretins pentru că Moise omorâse un egiptean (2 Petirat Mosheh 381-82; Midr. D'varim Raba 11.10;
vezi și
Origen, On First Principles, 3.2.1)
În tradiția
evreiască extrabiblică, conform unei legende targumice, Mihael este unul
dintre cei patru arhangheli care stau în jurul tronului lui Dumnezeu în
ceruri, ceilalți trei fiind Gabriel, Uriel și Rafael (Seder Rabba di-Bereshit
28-30; 3 Hekalot 161-63). Se consemnează că Mihael a fost activ și în timpul
reginei
Estera:
"Cu cât mai mult Haman îl acuza pe Israel pe pământ, cu atât mai mult Mihael
îl apăra pe Israel în ceruri" (Midrash Esther Rabbah iii. 8). De
asemenea Mihael ar fi fost cel care i-a amintit lui Ahașveroș că îi era dator
lui Mardoheu (Targum to Esther vi. 1). Pentru alte presupuse prezențe ale lui Mihael
în Vechiul Testament vezi
Angels in
the Talmud (Jewish Heritage Online Magazine).
Toate aceste mențiuni provin din perioada postexilică, în
care evreii au început - se pare după modelul babilonean - să atribuie nume îngerilor pe
care îi considerau protectori în diverse domenii. Întrucât 'numele' Mihael și Gabriel sunt deduse
(în mod greșit ca nume de îngeri) din cartea lui
Daniel, aceasta ar putea constitui o dovadă în sprijinul autenticității ei.
Profeția trebuie să fi fost scrisă înainte să se răspândească practica
postexilică a numirii
îngerilor!
Tot pe aceste tradiții se bazează și "identificarea"
(evident un adaos ulterior) care i se face în Luca îngerului care i-a vorbit
lui Zaharia: "Eu sunt Gabriel, care stă înaintea lui Dumnezeu; am fost
trimis să-ți vorbesc și să-ți aduc aceste vești bune" (Luc. 1:19). Conform tradiției,
Gabriel este cel ce stă înaintea tronului lui Dumnezeu (Mihael la dreapta,
Uriel la stânga, Rafael în spate).
În Apocalips 22:9 'îngerul' lui Isus ('Gabriel') recunoaște în mod
expres că nu este decât unul dintre profeți. "Eu sunt rob împreună cu tine
și cu frații tăi, prorocii".
Dacă Daniel este un simbol al 'poporului lui', care
așteaptă eliberare și orientare spirituală, popor cu care se identifică în
cap. 9 în rugăciune, 'Gabriel', mesagerul lui Mihael, trebuie să-i
reprezinte pe 'prorocii' curajoși ai acestui popor care înțeleg 'cuvântul'
și timpul 'ieșirii' lui pentru reconstrucția teocratică și care luptă cu
perseverență pentru înlăturarea oricăror piedici în răspândirea și aplicarea
acestuia în mijlocul 'poporului'.
|